Servicios de traducción al español
El español, con más de 500 millones de hablantes nativos en todo el mundo, es uno de los grandes protagonistas de la escena lingüística. Es una de las lenguas oficiales de las Naciones Unidas y la Unión Europea, y se habla no solo en España, sino en toda América Latina, América del Sur y el Caribe.
Ofrecemos varios servicios de traducción al español, incluida la traducción de documentos y la entrega de contenidos en línea, a cargo de un equipo de traductores nativos altamente cualificados.
Traducciones profesionales al español
Para cubrir sus necesidades de traducción de español, hemos creado diferentes equipos de traductores de español. Además, adaptamos a nuestros traductores su proyecto de traducción según el tema de sus documentos en español. Nuestros traductores de español tienen un mínimo de cinco años de experiencia en servicios de traducción e interpretación de español, así como títulos académicos y membresías profesionales. Los servicios de traducción que ofrecemos son rápidos, eficientes y precisos, y podemos proporcionar un servicio exprés con la ayuda de una red global de traductores de español. Esto significa que las solicitudes de última hora pueden gestionarse rápidamente, garantizando el cumplimiento de los plazos y manteniendo la calidad al mismo tiempo. Como resultado, puede estar seguro de que los servicios de traducción al español que ofrecemos cumplirán sus más altas expectativas de calidad y precisión.
Traducciones juradas al español
Translate Fast también puede satisfacer sus necesidades personales de traducción jurada. Normalmente podemos traducir y certificar la traducción de documentos legales cruciales, como certificados de matrimonio, de nacimiento y académicos en 24 horas. Nuestros servicios de traducción jurada al español son reconocidos y aceptados para una amplia gama de fines oficiales en el Reino Unido, incluyendo el Ministerio del Interior, la Oficina de Pasaportes, el Consejo General de Odontología (GDC), las Oficinas de Registro, NARIC, DVLA, UVCAS (Servicios de Solicitud de Visado y Ciudadanía del Reino Unido), UCAS, el Consejo Médico General (GMC), el Consejo de Enfermería y Obstetricia (NMC), HCPC y más. Garantizamos un formato coherente y le ofrecemos una copia electrónica para que la apruebe antes de recibir la traducción impresa por correo postal de forma gratuita.
Traducción Jurada
Ofrecemos traducciones juradas de español. Esto significa que la traducción está oficialmente certificada – sellada, fechada y firmada por un Traductor Jurado de Español certificado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Esto los capacita para fines oficiales en cualquier consulado, embajada, organismo gubernamental, fiscalía, tribunal de justicia u otra institución española. Teniendo esto en cuenta, nuestras traducciones juradas son la elección perfecta para cualquier documento oficial que requiera autenticación en España. Estaremos encantados de atender cualquier duda o consulta que tenga con nosotros; no dude en ponerse en contacto con nosotros para saber el precio de una traducción jurada.
¿Puede aplicar una Apostilla?
Según el Convenio de La Haya la apostilla es un certificado con el sello del Ministerio de Asuntos Exteriores, de la Commonwealth y de Desarrollo del Reino Unido que autentifica documentos públicos, como:
- partida de nacimiento
- certificado de matrimonio
- certificado de defunción
- diploma
- fallo judicial
- carta oficial
- certificado universitario
Nuestra empresa puede autenticar o legalizar cualquier documento, y también ofrecemos un servicio de apostilla urgente en Londres y el Reino Unido (normalmente en un plazo de uno a tres días hábiles).
¿Puede organizar la certificación notarial de un documento o una traducción?
Tenemos experiencia y conocimientos en todos los aspectos de los servicios notariales y somos una empresa moderna y dinámica, que ofrece un servicio notarial rápido y eficaz.
Nuestro Notario Público dará fe de las firmas de las partes en los documentos legales, habiendo sido todas ellas previamente debidamente identificadas ante el notario, mediante la presentación de sus pasaportes y/o cualquier otro documento acreditativo de su identidad.
¿Pueden legalizar o apostillar traducciones?
Sí, algunos clientes solicitan que se legalicen las traducciones. Legalizamos los documentos ante un notario público registrado en el Reino Unido. Posteriormente, la traducción notariada puede apostillarse. Esto garantiza que la traducción sea reconocida tanto a nivel nacional como internacional, dando a los clientes la tranquilidad de que el documento es auténtico.
¿Qué empresa elegir a la hora de buscar un servicio de traducción?
Para garantizar la calidad de su proyecto de traducción, asegúrese de que la agencia de traducción que elija sea miembro de una asociación profesional y posea la certificación ISO 17100. Este tipo de certificación le representa una tranquilidad en términos de seguridad y tratamiento confidencial de sus documentos.
Translate Fast Ltd es miembro corporativo del ITI – Instituto de Traducción e Interpretación (nº de miembro 00019055). La prestigiosa ISO 9001, recientemente concedida a Translate Fast, nos distingue en términos de garantía de excelencia en la traducción. Esto significa que todos nuestros traductores de español son nativos con un mínimo de 5 años de experiencia. Translate Fast trabaja con español europeo y latinoamericano; Translate Fast puede localizar su traducción para todos los países, incluyendo Chile, México y Argentina.
También merece la pena comprobar el nivel de satisfacción de los clientes de la agencia de traducción. Las reseñas publicadas en plataformas de reseñas independientes y de confianza permiten conocer la opinión de quienes ya han tratado con la empresa (calidad, atención al cliente, capacidad de respuesta, etc.).
La satisfacción de nuestros clientes habla por sí misma en la puntuación de Trustpilot de Translate Fast, calificada como EXCELENTE 5.0 (febrero de 2023) y la calificación de Google de 5.0. Podemos trabajar con usted para adaptar su traducción a su público objetivo, trabajando con nuestros traductores de confianza para garantizarle que su mensaje llegue a destino. Póngase en contacto con nosotros ahora para obtener un presupuesto instantáneo gratuito. Los documentos son revisados de nuevo por hablantes nativos y formateados exactamente según las indicaciones del cliente.
¿Puede ayudar Translate Fast con las traducciones relacionadas con RR.HH.?
La comunicación de sus expectativas, procedimientos de trabajo, políticas de salud y seguridad y condiciones de pago en el idioma de su personal evitará suposiciones. El resultado será una relación laboral más armoniosa.
Contratando a nuestro intérprete profesional, puede asegurarse de que no haya malentendidos en relación con el desarrollo, la formación y la retención de los empleados en su empresa.
Hemos ayudado a numerosas empresas, desde la traducción de procedimientos de salud y seguridad en el sector de la construcción hasta la interpretación en reuniones del ayuntamiento de Burberry. Envíenos un mensaje y le enviaremos un presupuesto gratuito.
¿Puede ayudarme Translate Fast a llegar a los mercados español y latinoamericano?
Sí, podemos ayudarle a llegar a los mercados español y latinoamericano. Nuestros lingüistas profesionales nos permiten traducir con precisión texto y audio a varios idiomas, permitiéndole comunicarse con clientes potenciales en su lengua materna. Gracias a los avances tecnológicos, el comercio se ha vuelto más internacional, y las traducciones desempeñan un papel cada vez más importante en este proceso.
En Translate Fast sabemos que la comunicación entre diferentes culturas puede ser compleja. Estamos especializados en ofrecer traducciones profesionales en más de 210 idiomas, lo que nos permite salvar las distancias entre diferentes culturas y facilitar una comunicación más eficaz.
Nuestros proyectos corporativos recientes incluyen traducciones técnicas de un sistema de detección de submarinos y material didáctico para una agencia de prensa internacional.
¿Cuál es el precio de una traducción al español?
El precio depende de varios factores, como el número de palabras, el formato del texto original y el plazo de entrega previsto. Además, la complejidad de la traducción también puede influir en el coste. Por ejemplo, si el texto contiene terminología especializada o si la traducción debe hacerse rápidamente, costará más que una traducción estándar.
La forma más rápida es enviarnos su documento por correo electrónico a [email protected] y le responderemos con un presupuesto en cuestión de minutos.
Contamos con la certificación ISO 17100 y podemos asegurarle que sus documentos se tratarán de acuerdo con las normas de confidencialidad más estrictas.